Accessibility Tools

Oséias

Do Guia da Bíblia

Oseias 1 1 Palavra do SENHOR que foi dita a Oséias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel. 1 דבר יהוה אשר היה אל הושע בן בארי בימי עזיה יותם אחז יחזקיה מלכי יהודה ובימי ירבעם בן יואש מלך ישראל 2 O princípio da palavra do SENHOR por Oséias; disse, pois, o SENHOR a Oséias Vai, toma uma mulher de prostituições e filhos de prostituição; porque a terra se prostituiu, desviando-se do SENHOR. 2 תחלת דבר יהוה בהושע ויאמר יהוה אל הושע לך קח לך אשת זנונים וילדי זנונים כי זנה תזנה הארץ מאחרי יהוה 3 E foi-se e tomou a Gomer, filha de Diblaim, e ela concebeu e lhe deu um filho. 3 וילך ויקח את גמר בת דבלים ותהר ותלד לו בן 4 E disse-lhe o SENHOR Põe-lhe o nome de Jezreel; porque daqui a pouco visitarei o sangue de Jezreel sobre a casa de Jeú e farei cessar o reino da casa de Israel. 4 ויאמר יהוה אליו קרא שמו יזרעאל כי עוד מעט ופקדתי את דמי יזרעאל על בית יהוא והשבתי ממלכות בית ישראל 5 E será, naquele dia, que quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel. 5 והיה ביום ההוא ושברתי את קשת ישראל בעמק יזרעאל 6 E tornou ela a conceber e deu à luz uma filha; e ele disse Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não me tornarei mais a compadecer da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei. 6 ותהר עוד ותלד בת ויאמר לו קרא שמה לא רחמה כי לא אוסיף עוד ארחם את בית ישראל כי נשא אשא להם 7 Mas da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo SENHOR, seu Deus; pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros. 7 ואת בית יהודה ארחם והושעתים ביהוה אלהיהם ולא אושיעם בקשת ובחרב ובמלחמה בסוסים ובפרשים 8 E, depois de haver desmamado a Lo-Ruama, concebeu e deu à luz um filho. 8 ותגמל את לא רחמה ותהר ותלד בן 9 E ele disse Põe-lhe o nome de Lo-Ami, porque vós não sois meu povo, nem eu serei vosso Deus. 9 ויאמר קרא שמו לא עמי כי אתם לא עמי ואנכי לא אהיה לכם 10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que não pode medir-se nem contar-se; e acontecerá que, no lugar onde se lhes dizia Vós não sois meu povo, se lhes dirá Vós sois filhos do Deus vivo. 10 והיה מספר בני ישראל כחול הים אשר לא ימד ולא יספר והיה במקום אשר יאמר להם לא עמי אתם יאמר להם בני אל חי 11 E os filhos de Judá e os filhos de Israel juntos se congregarão, e constituirão sobre si uma única cabeça, e subirão da terra; porque grande será o dia de Jezreel. 11 ונקבצו בני יהודה ובני ישראל יחדו ושמו להם ראש אחד ועלו מן הארץ כי גדול יום יזרעאל   Oseias 2 1 Dizei a vossos irmãos Ami; e a vossas irmãs Ruama. 1 אמרו לאחיכם עמי ולאחותיכם רחמה 2 Contendei com vossa mãe, contendei, porque ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido; e desvie ela as suas prostituições da sua face e os seus adultérios de entre os seus peitos. 2 ריבו באמכם ריבו כי היא לא אשתי ואנכי לא אישה ותסר זנוניה מפניה ונאפופיה מבין שדיה 3 Para que eu não a deixe despida, e a ponha como no dia em que nasceu, e a faça como um deserto, e a ponha como uma terra seca, e a mate à sede, 3 פן אפשיטנה ערמה והצגתיה כיום הולדה ושמתיה כמדבר ושתה כארץ ציה והמתיה בצמא 4 e não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições. 4 ואת בניה לא ארחם כי בני זנונים המה 5 Porque sua mãe se prostituiu, aquela que os concebeu houve-se torpemente porque diz Irei atrás de meus namorados, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e as minhas bebidas. 5 כי זנתה אמם הבישה הורתם כי אמרה אלכה אחרי מאהבי נתני לחמי ומימי צמרי ופשתי שמני ושקויי 6 Portanto, eis que cercarei o teu caminho com espinhos; e levantarei uma parede de sebe, para que ela não ache as suas veredas. 6 לכן הנני שך את דרכך בסירים וגדרתי את גדרה ונתיבותיה לא תמצא 7 E irá em seguimento de seus amantes, mas não os alcançará; e buscá-los -á, mas não os achará; então, dirá Ir-me-ei e tornar-me-ei a meu primeiro marido, porque melhor me ia, então, do que agora. 7 ורדפה את מאהביה ולא תשיג אתם ובקשתם ולא תמצא ואמרה אלכה ואשובה אל אישי הראשון כי טוב לי אז מעתה 8 Ela, pois, não reconhece que eu lhe dei o grão, e o mosto, e o óleo e lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles usaram para Baal. 8 והיא לא ידעה כי אנכי נתתי לה הדגן והתירוש והיצהר וכסף הרביתי לה וזהב עשו לבעל 9 Portanto, tornar-me-ei e, a seu tempo, tirarei o meu grão e o meu mosto, no seu determinado tempo; e arrebatarei a minha lã e o meu linho, com que cobriam a sua nudez. 9 לכן אשוב ולקחתי דגני בעתו ותירושי במועדו והצלתי צמרי ופשתי לכסות את ערותה 10 E, agora, descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus namorados, e ninguém a livrará da minha mão. 10 ועתה אגלה את נבלתה לעיני מאהביה ואיש לא יצילנה מידי 11 E farei cessar todo o seu gozo, e as suas festas, e as suas luas novas, e os seus sábados, e todas as suas festividades. 11 והשבתי כל משושה חגה חדשה ושבתה וכל מועדה 12 E devastarei a sua vide e a sua figueira, de que ela diz É esta a paga que me deram os meus amantes; eu, pois, farei delas um bosque, e as bestas-feras do campo as devorarão.

© 2025 IsraelAgency.com.br. Todos os direitos reservados.