Zacarias 1 1 No oitavo mês do segundo ano de Dario, veio a palavra do SENHOR ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo 1 בחדש השמיני בשנת שתים לדריוש היה דבר יהוה אל זכריה בן ברכיה בן עדו הנביא לאמר 2 O SENHOR tem estado em extremo desgostoso com vossos pais. 2 קצף יהוה על אבותיכם קצף 3 Portanto, dize-lhes Assim diz o SENHOR dos Exércitos Tornai para mim, diz o SENHOR dos Exércitos, e eu tornarei para vós, diz o SENHOR dos Exércitos. 3 ואמרת אלהם כה אמר יהוה צבאות שובו אלי נאם יהוה צבאות ואשוב אליכם אמר יהוה צבאות 4 E não sejais como vossos pais, aos quais clamavam os primeiros profetas, dizendo Assim diz o SENHOR dos Exércitos Convertei-vos, agora, dos vossos maus caminhos e das vossas más obras. Mas não ouviram, nem me escutaram, diz o SENHOR. 4 אל תהיו כאבתיכם אשר קראו אליהם הנביאים הראשנים לאמר כה אמר יהוה צבאות שובו נא מדרכיכם הרעים ומעליליכם הרעים ולא שמעו ולא הקשיבו אלי נאם יהוה 5 Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, viverão eles para sempre? 5 אבותיכם איה הם והנבאים הלעולם יחיו 6 Contudo, as minhas palavras e os meus estatutos, que eu mandei pelos profetas, meus servos, não alcançaram a vossos pais? E eles tornaram e disseram Assim como o SENHOR dos Exércitos fez tenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos e segundo as nossas obras, assim ele nos tratou. 6 אך דברי וחקי אשר צויתי את עבדי הנביאים הלוא השיגו אבתיכם וישובו ויאמרו כאשר זמם יהוה צבאות לעשות לנו כדרכינו וכמעללינו כן עשה אתנו 7 Aos vinte e quatro dias do mês undécimo (que é o mês de sebate), no segundo ano de Dario, veio a palavra do SENHOR ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo 7 ביום עשרים וארבעה לעשתי עשר חדש הוא חדש שבט בשנת שתים לדריוש היה דבר יהוה אל זכריה בן ברכיהו בן עדוא הנביא לאמר 8 Olhei de noite e vi um homem montado em um cavalo vermelho, e parava entre as murtas que estavam na profundeza; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, morenos e brancos. 8 ראיתי הלילה והנה איש רכב על סוס אדם והוא עמד בין ההדסים אשר במצלה ואחריו סוסים אדמים שרקים ולבנים 9 E eu disse Senhor meu, quem são estes? E disse-me o anjo que falava comigo Eu te mostrarei quem estes são. 9 ואמר מה אלה אדני ויאמר אלי המלאך הדבר בי אני אראך מה המה אלה 10 Então, respondeu o homem que estava entre as murtas e disse Estes são os que o SENHOR tem enviado para andarem pela terra. 10 ויען האיש העמד בין ההדסים ויאמר אלה אשר שלח יהוה להתהלך בארץ 11 E eles responderam ao anjo do SENHOR, que estava entre as murtas, e disseram Nós já andamos pela terra, e eis que toda a terra está tranquila e em descanso. 11 ויענו את מלאך יהוה העמד בין ההדסים ויאמרו התהלכנו בארץ והנה כל הארץ ישבת ושקטת 12 Então, o anjo do SENHOR respondeu e disse Ó SENHOR dos Exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estiveste irado estes setenta anos? 12 ויען מלאך יהוה ויאמר יהוה צבאות עד מתי אתה לא תרחם את ירושלם ואת ערי יהודה אשר זעמתה זה שבעים שנה 13 Respondeu o SENHOR, ao anjo que falava comigo, palavras boas, palavras consoladoras. 13 ויען יהוה את המלאך הדבר בי דברים טובים דברים נחמים 14 E o anjo que falava comigo me disse Clama, dizendo Assim diz o SENHOR dos Exércitos Com grande zelo, estou zelando por Jerusalém e por Sião. 14 ויאמר אלי המלאך הדבר בי קרא לאמר כה אמר יהוה צבאות קנאתי לירושלם ולציון קנאה גדולה 15 E, com grandíssima ira, estou irado contra as nações em descanso; porque, estando eu um pouco desgostoso, eles auxiliaram no mal. 15 וקצף גדול אני קצף על הגוים השאננים אשר אני קצפתי מעט והמה עזרו לרעה 16 Portanto, o SENHOR diz assim Voltei-me para Jerusalém com misericórdia; a minha casa nela será edificada, diz o SENHOR dos Exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém. 16 לכן כה אמר יהוה שבתי לירושלם ברחמים ביתי יבנה בה נאם יהוה צבאות וקוה ינטה על ירושלם 17 Clama outra vez, dizendo Assim diz o SENHOR dos Exércitos As minhas cidades ainda aumentarão e prosperarão; porque o SENHOR ainda consolará a Sião e ainda escolherá a Jerusalém. 17 עוד קרא לאמר כה אמר יהוה צבאות עוד תפוצינה ערי מטוב ונחם יהוה עוד את ציון ובחר עוד בירושלם 18 E levantei os meus olhos, e olhei, e vi quatro chifres. 18 ואשא את עיני וארא והנה ארבע קרנות 19 E eu disse ao anjo que falava comigo Que é isto? E ele me disse Estes são os poderes que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém. 19 ואמר אל המלאך הדבר בי מה אלה ויאמר אלי אלה הקרנות אשר זרו את יהודה את ישראל וירושלם 20 E o SENHOR me mostrou quatro ferreiros. 20 ויראני יהוה ארבעה חרשים 21 Então, eu disse Que vêm estes fazer? E ele falou, dizendo Estes são os poderes que dispersaram Judá, de maneira que ninguém pôde levantar a sua cabeça; estes, pois, vieram para os amedrontarem, para derribarem os poderes das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalharem. 21 ואמר מה אלה באים לעשות ויאמר לאמר אלה הקרנות אשר זרו את יהודה כפי איש לא נשא ראשו ויבאו אלה להחריד אתם לידות את קרנות הגוים הנשאים קרן אל ארץ יהודה לזרותה Zacarias 2 1 Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e vi um homem em cuja mão estava um cordel de medir. 1 ואשא עיני וארא והנה איש ובידו חבל מדה 2 E eu disse Para onde vais tu? E ele me disse Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento. 2 ואמר אנה אתה הלך ויאמר אלי למד את ירושלם לראות כמה רחבה וכמה ארכה 3 E eis que saiu o anjo que
